Universalis, your very own breviary in pixels...

Wednesday, 3 October 2007

Bishop Serratelli on Latin in the Liturgy

Am I overdoing this? Oh, com'on, you gotta know there are Liturgy fanboys out there...
The problem is, I have family members who are on the edge, and living in an around this very diocese, and they can each either fall away or fall back.
Bishop Serratelli gives me hope that there will be, not a seismic, but just a little, a tiny shift, tipping them the right way.
Okay?
.................
At the beginning of World War I, nearly one out of every three individuals in this country was born in a foreign land or had parents who had been born in a foreign land. Yet at the same time there were laws being passed in 21 states restricting the teaching of foreign languages. Eventually the Supreme Court overturned those laws in 1923 and 1926. But no law can eradicate xenophobic prejudices or racism.
As the First World War escalated, common words taken from the German were banished. ‘Sauerkraut’ became ‘liberty cabbage.’ ‘Hamburgers’ became ‘liberty steaks.’ More recently, to protest France’s opposition to U.S. efforts to disarm Iraq in 2003, cafeterias started renaming the ever popular ‘French fries’ as ‘liberty fries.’ The names changed; but to our culinary delight, the taste remained.
Language somehow carries with it a weight greater than the idea it expresses. The first groups of immigrants who came to America came with their customs, their traditions and the richness of their native language. Every generation welcomes people from different countries. And whether it’s Hispanics or Arabs today, or Irish, Poles and Italians of yesterday, there is a noticeable similarity. Grandchildren find it more and more difficult to communicate in their native language with their grandparents. There is always a move to integration; and, language is a way of identification. Even in the Church, language is a vital way of identification.
In recent times, millions of young people from different countries gathered together for World Youth Day in Rome in 2000, in Toronto in 2002 and in Cologne in 2005. They celebrated the Mass with the Holy Father and found a unity that transcended their national boundaries as they voiced their prayer in Latin. Each time people gather together with the Pope for Mass, they repeat the same experience.
Ever since the fourth century, when Latin replaced Greek as the official language of the Church of Rome, Mass has been offered on every continent in Latin. Some people labor under the misconception that the Second Vatican Council abolished the use of Latin in the Liturgy. Not so.
In December 1962, the Second Vatican Council opened the door for the use of the vernacular in the Liturgy. The principle was solid. The use of the mother tongue promotes better understanding of what the Church is praying. Gradually over the years, Latin has virtually disappeared from the Liturgy. However, the Council then and the Church today never deleted Latin as the language of the Latin rite. Certainly, the use of the mother tongue has an advantage. The vernacular helps “all the faithful be led to that full, conscious and active participation in liturgical celebrations which is demanded by the very nature of the liturgy... (and which) is their right by reason of their Baptism" (Sacrosanctum Concilium, 14). Nonetheless, the banishment of Latin from our public prayer is not a gain.
There is a value to using a sacred language. We are not surprised when we attend a service in a synagogue to hear the ancient sounds of Hebrew. What a beautiful continuity in the Jewish community. Modern day Jews living in Jerusalem, New York or London hear the Scriptures in the very same language their ancestors did, in the same language Jesus heard the Scriptures proclaimed in first-century Nazareth. In any mosque, the imam recites from the Qur'an in Arabic. No one moans in dismay. The words and the language are important.
Here is a fact of human psychology. ‘In religious matters, people tend to hold on to what they received from the beginning, how their earliest predecessors articulated their religion and prayed. Words and formulae used by earlier generations are dear to those who today inherit from them. While a religion is of course not identified with a language, how it understands itself can have an affective link with a particular linguistic expression in its classical period of growth” (Cardinal Francis Arinze, Address, St. Louis, Missouri, November 11, 2006).
Language is for communication. The use of the vernacular in the Liturgy, especially in the proclamation of the Scriptures, helps us receive God’s Word more readily. Nonetheless, within the liturgy, there still remains a place for the use of Latin. The hymns, the chants, the parts of the Mass that we repeat every Sunday, when done in Latin, open the community beyond the narrow confines of parochial or national boundaries. Especially in liturgies where more than one language is used, the use of Latin can bind all together in a common expression of faith.
Some of us can remember how much a part of our Catholic worship Latin used to be. At times today when we hear the Sanctus or the Agnus Dei sung in Latin, we readily recall the time when Catholics of the Latin rite in every land and in every culture offered worship to God with one language. The use of one language gave a sense of the deeper reality of the mystery of the Church. It made visible that, no matter where we were, we belonged to the same Church, sharing the same faith.
If Jews and Moslems, Hindus and Buddhists have their sacred language, why should we be completely deprived of the use of the liturgical language of the Latin rite? Many people who grew up speaking only English now sing Spanish hymns? Why not Latin on some occasions?

2 comments:

Anonymous said...

Many people who grew up speaking only English now sing Spanish hymns? Why not Latin on some occasions?

That's how I see it. People always complain about Latin, but they then go and butcher "Pescador y Hombres". I wouldn't mind so much if they were at least consistent and said "no" to Spanish as well.

I tend to see "liberal" as "happy/nice" and "conservative" as "mean/bad". So Latin always seemed a liberal idea for me. It lets foreigners come to our churches and get the same thing out of Mass as we do. It takes the words of the liturgy out of the grip of a select few (the priest who wants to eliminate "Jesus Christ", ICEL, publishers with gender issues) and into the people. Chant, because of its moder other-worldliness, has the same impact across generational and cultural lines. The same can be said of ad orientem: what's more "happyfriendlycommunity" than everyone facing the same way? These don't strike me as conservative issues, but things which promote COMMUNITY, that ugly word of the post-V2 American church.

-Gavin

Anonymous said...

"I tend to see 'liberal' as 'happy/nice' and 'conservative' as 'mean/bad'. "

Pardon, but that's just as foolish as the other way around.