Because we were rehearsing across the street rather than in the loft this week, I didn't want to lug folders and books, not just the distance but up and down 4 flights of stairs, and planned accordingly. (We were also intending to be noshing, and I wished to avoid greasy thumbprints. or rings from glasses of red wine on permanent music.)
So, the Palestrina on the back of the Slovak Precious Blood hymn, the psalm arrangement I'd done of the Hunstiger on the back of an old (but new to them,) Ecce Panis Angelorum.... but I made a mistake.
Somehow I made copies of something called "O Jesu, Ege Te Amo."
Oh, well, no matter, might as well make use of them to hone our sight-reading skills.
Well, wonder of wonder, it practically reads itself, and it's really quite lovely, AND -- they all love it. (Yes, I KNOW... shocking, no, being furrin, and in Latin, and all.)
I'm kind of sorry, because we're not really in need of a new devotional anthem for choir, but WTH....
But in getting ready to do final copies, w/ a translation for them, what do I find out?
There's really an error, it ought to be O Deus, Ego Te Amo, there are some excellent English renderings of the poem/prayer (with very respectable histories,) which is originally probably the work of St Francis Xavier, the principal patron of the CPPS!
Which we are celebrating next week! (Well, all things Precious Blood, as it is Gaspar's Feast Day!)
And which we are now MORE than aptly prepared for.
That is Grace.
Unlooked-for, undeserved gifts...