I said it.
This fellow my be snarky, but he's on the money discussing the dialogue in the script:
Look Dudes: when you have, like, sharp, like, dialogue, and a point to your scenes, really, you know, when the story has an arc (or something), and characters, like, you find a phenomenon akin to interesting filmmaking. In other words, movie dialogue is to human speech what race car driving is to drunk driving. It takes a degree of mastery to make a turn at 120mph or bounce your lingo for your audience to enjoy. You can't drift all over the highway shooting inside a black GTO bantering about your week and think you've made good work.(By the way, I think the movies is not terrible, it has some merit, which the quoted reviewer does not seem to believe, but on balance....)
And Father Hunwicke describes the principles behind Comme le Prevoit exquisitely, thusly:
"dynamic equivalence". According to this idea, you don't have to translate carefully every word of the Latin into your vernacular tongue; it is sufficient - indeed, better - to mix it all up, leave it on the oven to simmer for a minute or two, and then ladle out the Essence, the Ideas.